A recent study by UPF examines an emerging informal practice among the Chinese community learning Spanish: the translation of Hispanic songs, many of them reggaeton, into Chinese through the country’s main music streaming platform, NECM (NetEase Cloud Music), which allows its users to cooperate. Non-professional translators and fans of Spanish and Latin music, of Chinese origin, take advantage of this opportunity to share and comment on their translations on the platform.
Growing interest in Spanish language and culture in China brings new channels for learning, like translating reggaeton
Reader’s Picks
-
When Grandma and Grandpa are in charge, the children are likely staring at a screen—a long-standing parental complaint now supported [...]
-
Researchers at the University of Tsukuba have demonstrated that intensified environmental variability (EV) can promote the evolution of cooperation through [...]
-
Using Major League Baseball as a case study, Cornell research highlights potential shortcomings in diversity metrics that could obscure inequities [...]